logo MamytwinkRéseau Mamytwink logo MamytwinkMamytwink.com logo Hearthstone-DecksHearthstone-Decks.com logo Overwatch WorldOverwatch-World.com
28

Avant la tempête : sortie de la version française décalée au 16 août

Jeudi 24 mai 2018 à 11h53, par

avant la tempete : sortie de la version francaise decalee au mois d'aout

Le nouveau roman de Christie Golden est attendu avec impatience par une grande partie de la communauté. En effet, le roman « Avant la tempête » met en place chaque pièce de l'échiquier qui permet aux joueurs de mieux comprendre les enjeux de Battle for Azeroth.

Initialement prévue pour le mois de juin, la sortie en version française du roman est repoussée au 16 août 2018, comme l'indique Amazon. Cette information fera certainement réagir certains d'entre vous puisque cela signifie que le roman sera disponible deux jours après la sortie officielle de l'extension.

Si vous souhaitez en apprendre davantage sur ce roman, nous vous invitons à consulter les informations sur l'intrigue d'Avant la tempête sur le site. Notez aussi que la version dématérialisée du roman semble toujours maintenue pour le 13 juin.

Avatar de Melody

À propos de l'auteur : Melody

Contacter

Melody, la touche féminine de Mamytwink.com. Elle a rejoint la rédaction durant l'été 2012 et égaie depuis les lecteurs du site par sa douceur et sa poésie. Outre ses nombreux guides, elle n'hésite pas à mettre en avant par le biais de ses news la créativité de la communauté.

Retour aux news

Commentaires (28)

Tous les commentaires Top commentaires

comour
  • 283 messages

+
+3
C'est complètement con de sortir le livre après la sortie de l'extension....
Waylando
  • 43 messages

+
-11
Je suis pas sûr de comprendre la réaction :o Pourquoi ne pas le lire en anglais ? Le vocabulaire ne devrait pas vous poser de soucis, c'est Golden, pas Poe ^^ En plus, ça vous rapproche de l'écriture originale - les traductions pour les romans WoW étant quelquefois douloureusement foireuses.
Aldébaran
  • 65 messages

+
+7
Citation de WaylandoJe suis pas sûr de comprendre la réaction :o Pourquoi ne pas le lire en anglais ? Le vocabulaire ne devrait pas vous poser de soucis, c'est Golden, pas Poe ^^ En plus, ça vous rapproche de l'écriture originale - les traductions pour les romans WoW étant quelquefois douloureusement foireuses.

Genre ...

Tu ne vois vraiment pas ce qui pose problème?
Suis-je bête c'est pourtant bien connu que la quasi totalité des français sont bilingue et parfaitement anglophone ...

Alors en admettant que tu sois honnête et que tu ne joues pas au troll pédant, sache que la plupart d'entre nous ne possèdent pas ton aisance avec la langue de Shakespeare ...
Waylando
  • 43 messages

+
+0
Citation de Aldébaran
Citation de WaylandoJe suis pas sûr de comprendre la réaction :o Pourquoi ne pas le lire en anglais ? Le vocabulaire ne devrait pas vous poser de soucis, c'est Golden, pas Poe ^^ En plus, ça vous rapproche de l'écriture originale - les traductions pour les romans WoW étant quelquefois douloureusement foireuses.

Genre ...

Tu ne vois vraiment pas ce qui pose problème?
Suis-je bête c'est pourtant bien connu que la quasi totalité des français sont bilingue et parfaitement anglophone ...

Alors en admettant que tu sois honnête et que tu ne joues pas au troll pédant, sache que la plupart d'entre nous ne possèdent pas ton aisance avec la langue de Shakespeare ...


Tout d'abord, je m'excuse sincèrement si j'ai pu paraître irrespectueux dans mon commentaire.
Ensuite, je précise ne pas avoir un niveau extraordinaire en anglais. De quoi tenir une conversation potable, c'est tout. Quand je lirai ce roman dans sa version originale, je suis certain que des mots/expressions me seront inconnu(e)s ; les dictionnaires servent à ça, me direz-vous ... en cela, je vois également un moyen ludique d'approfondir mon niveau de langue. Cependant, je veux bien croire que la démarche puisse décourager certains, voire les dégoûter de la lecture, bien que cela me semble quelque-peu excessif.
Je dis simplement que la barrière de la langue ne devrait pas obligatoirement (et en l'occurrence, étant donné l'accessibilité de l'écriture de Golden) être un problème pour les personnes désireuses de lire cet ouvrage.
Je t'assure qu'avec un dico en main et un minimum de volonté, ça se fait. Pas besoin d'être bilingue ^^
Sur ce, la bonne soirée :)
Mellysée
  • 32 messages

+
+0
Oh.. Dommage, ça aurait été chouette de lire ça avant l'extension. Histoire de faire monter la hype !

Là pour le coup je l'achèterai que dans des mois et des mois, car je serai trop occupé en train de casser des bouches gobelines sur la nouvelle extension. =/
Pierrol
  • 37 messages

+
+0
Je commande en anglais alors.
Arthuzad
  • 303 messages

+
+1
L'inutilité... on va lire un livre alors que tout les événements in game nous auront déjà expliqué l'intégralité de l'intrigue. À ce compte là qu'ils commence à écrire celui de la prochaine extension dès maintenant si ils veulent avoir une chance de le traduire à temps. ^^
Kriid
  • 135 messages

+
+0
Et tout le monde tire à boulets rouges sur Blizzard, bien sur... mais les boulets c'est vous au final hein... Blizzard n'y est pour rien (pour preuve, la version dématérialisée ne change pas de date), blâmez la maison d'édition (bien française elle).

Ajouter votre réaction

Afin de poster une réaction, vous devez être connecté !

Connexion
Inscription

Retour aux news