Sur le même sujet
Sur le même sujet
Avant la tempête : de nouvelles informations sur l'intr... 91 Avant la Tempête : la description du roman mise à jour 58 Sortie de Battle for Azeroth : ce mardi 14 août 2018 à... 86 Warcraft Chroniques Volume 3 : sortie française et nouv... 32 Avant la tempête : la précommande du roman en français... 9Melody, la touche féminine de Mamytwink.com. Elle a rejoint la rédaction durant l'été 2012 et égaie depuis les lecteurs du site par sa douceur et sa poésie. Outre ses nombreux guides, elle n'hésite pas à mettre en avant par le biais de ses news la créativité de la communauté.
Commentaires (28)
Tous les commentaires
Top commentaires
+
+3
C'est complètement con de sortir le livre après la sortie de l'extension....
Citer
+3
+
-11
Je suis pas sûr de comprendre la réaction :o Pourquoi ne pas le lire en anglais ? Le vocabulaire ne devrait pas vous poser de soucis, c'est Golden, pas Poe ^^ En plus, ça vous rapproche de l'écriture originale - les traductions pour les romans WoW étant quelquefois douloureusement foireuses.
Citer
-11
+
+7
Citation de WaylandoJe suis pas sûr de comprendre la réaction :o Pourquoi ne pas le lire en anglais ? Le vocabulaire ne devrait pas vous poser de soucis, c'est Golden, pas Poe ^^ En plus, ça vous rapproche de l'écriture originale - les traductions pour les romans WoW étant quelquefois douloureusement foireuses.
Genre ...
Tu ne vois vraiment pas ce qui pose problème?
Suis-je bête c'est pourtant bien connu que la quasi totalité des français sont bilingue et parfaitement anglophone ...
Alors en admettant que tu sois honnête et que tu ne joues pas au troll pédant, sache que la plupart d'entre nous ne possèdent pas ton aisance avec la langue de Shakespeare ...
Citer
+7
+
+0
Citation de AldébaranCitation de WaylandoJe suis pas sûr de comprendre la réaction :o Pourquoi ne pas le lire en anglais ? Le vocabulaire ne devrait pas vous poser de soucis, c'est Golden, pas Poe ^^ En plus, ça vous rapproche de l'écriture originale - les traductions pour les romans WoW étant quelquefois douloureusement foireuses.
Genre ...
Tu ne vois vraiment pas ce qui pose problème?
Suis-je bête c'est pourtant bien connu que la quasi totalité des français sont bilingue et parfaitement anglophone ...
Alors en admettant que tu sois honnête et que tu ne joues pas au troll pédant, sache que la plupart d'entre nous ne possèdent pas ton aisance avec la langue de Shakespeare ...
Tout d'abord, je m'excuse sincèrement si j'ai pu paraître irrespectueux dans mon commentaire.
Ensuite, je précise ne pas avoir un niveau extraordinaire en anglais. De quoi tenir une conversation potable, c'est tout. Quand je lirai ce roman dans sa version originale, je suis certain que des mots/expressions me seront inconnu(e)s ; les dictionnaires servent à ça, me direz-vous ... en cela, je vois également un moyen ludique d'approfondir mon niveau de langue. Cependant, je veux bien croire que la démarche puisse décourager certains, voire les dégoûter de la lecture, bien que cela me semble quelque-peu excessif.
Je dis simplement que la barrière de la langue ne devrait pas obligatoirement (et en l'occurrence, étant donné l'accessibilité de l'écriture de Golden) être un problème pour les personnes désireuses de lire cet ouvrage.
Je t'assure qu'avec un dico en main et un minimum de volonté, ça se fait. Pas besoin d'être bilingue ^^
Sur ce, la bonne soirée :)
Citer
+0
+
+0
Oh.. Dommage, ça aurait été chouette de lire ça avant l'extension. Histoire de faire monter la hype !
Là pour le coup je l'achèterai que dans des mois et des mois, car je serai trop occupé en train de casser des bouches gobelines sur la nouvelle extension. =/
Là pour le coup je l'achèterai que dans des mois et des mois, car je serai trop occupé en train de casser des bouches gobelines sur la nouvelle extension. =/
Citer
+0
+
+1
L'inutilité... on va lire un livre alors que tout les événements in game nous auront déjà expliqué l'intégralité de l'intrigue. À ce compte là qu'ils commence à écrire celui de la prochaine extension dès maintenant si ils veulent avoir une chance de le traduire à temps. ^^
Citer
+1
+
+0
Et tout le monde tire à boulets rouges sur Blizzard, bien sur... mais les boulets c'est vous au final hein... Blizzard n'y est pour rien (pour preuve, la version dématérialisée ne change pas de date), blâmez la maison d'édition (bien française elle).
Citer
+0
Ajouter votre réaction
Afin de poster une réaction, vous devez être connecté !
Connexion
Inscription
Avant la tempête : sortie de la version française décalée au 16 août